El Consejo Nacional de Educación de Finlandia publicó en agosto de 2015 una recomendación con nuevas letras, números y caracteres básicos para uso en las escuelas. El nuevo alfabeto entrará en vigor el 1 de agosto de 2016. La decisión del Consejo Nacional de Educación para introducir la nueva caligrafía ha dado lugar a una discusión sobre la necesidad del cambio y la noticia ha interesado tanto en Finlandia como en el extranjero. Hemos contactado con la consejera de educación, Minna Harmanen, para saber por qué es necesario un nuevo alfabeto.
El Consejo Nacional de Educación de Finlandia ha publicado en 2015 nuevos alfabetos básicos para la enseñanza de la escritura a los escolares, que se pondrán en práctica en 2016. ¿Por qué y cómo se ha desarrollado esta nueva fuente?
Los cimientos del plan de enseñanza de los estudios básicos empezaron a prepararse en el año 2012, lo que permitió que se pudiera modificar el contenido de las materias escolares. Al tiempo que se discutía sobre los objetivos, contenido y desarrollo de las asignaturas de lengua materna y literatura, se comenzó a considerar si era necesario preservar los dos métodos de escritura de mano que figuraban en las normas finlandesas. De hecho, en muchos países se enseña solo una forma de escribir a mano. Ahora, en el primer curso se aprenderán las letras de imprenta (7 años), y en el segundo grado la caligrafía. Por cierto que nos dimos cuenta de que en los grados superiores (más de 12 años) y en los exámenes del bachillerato, los estudiantes escriben principalmente con letras de imprenta. El impulso para la reforma del alfabeto surgió cuando varias partes mostraron el deseo de recuperar la línea transversal del número 7 (eliminada en la reforma del año 2004). Además, en presentaciones matemáticas, el número 2 y la z minúscula, así como el número 1 y la l minúscula parecían similares.
¿Cómo se han diseñado los nuevos alfabetos? ¿Cómo afectará el cambio en la caligrafía de los escolares?
Se ha diseñado una sola fuente para el alfabeto de los idiomas oficiales de Finlandia, finés y sueco, y además para el idioma romaní y los tres dialectos de lengua saami (saami del norte, saami de Inari, saami de koltta) que se hablan en Finlandia, idiomas estos últimos en los cuales no se había realizado antes un alfabeto modelo. Las nuevas fuentes han sido diseñadas por el tipógrafo Jarno Lukkarila, quien los probó en unas veinte escuelas finlandesas y los modificó a partir de las reacciones de las pruebas y de conversaciones con expertos. La nueva fuente modelo es más redonda que antes y las letras están inclinadas un poco más hacia la derecha con el objeto de promover la fluidez al escribir. El objetivo es acelerar y agilizar la escritura a mano. Cuando se escribe rápido, las letras se pueden unir libremente, y ya no es necesario que esto se enseñe específicamente en clase de caligrafía. Con el término caligrafía nos referimos al estilo al escribir, que se basa en la unión de las letras, pero con las letras de imprenta cada persona desarrolla su propia escritura original, que resulta más fácil de leer, una característica muy destacada. También, es importante que los niños aprendan correctamente a escribir. El objetivo es que ahora, con el nuevo alfabeto, los escolares pueden escribir más rápidamente sus propios textos y pensar en el contenido del texto, en la estructura, la presentación de opiniones, en lugar de concentrarse en dibujar las letras. El objetivo es así pues concentrarse en el contenido en lugar de en el aspecto del texto. Sería mejor aprender a usar figuras retóricas adecuadas para decorar y diversificar los textos que dibujar letras atractivas.
En los países hispanohablantes y en general en todo el mundo Finlandia y su educación son respetadas por el éxito obtenido en las pruebas PISA. En un cambio «drástico» como el que ahora se propone, ¿crees que el ejemplo de Finlandia puede ser imitado?
Este cambio ha generado al menos mucho debate e interés. Los comentarios internacionales me han dado la impresión de que en el resto del mundo se utiliza más la caligrafía que en Finlandia y, por ejemplo, las solicitudes de trabajo y cartas se siguen redactando a mano. Seguramente, en otros países estén reflexionando sobre el mismo tema y esta transición se podría llevar a cabo en otros lugares. En Suecia, la caligrafía se apartó de la norma escolar en la década de 1980. En Finlandia, sin embargo, el cambio tiene su base principal en las observaciones prácticas realizadas en las escuelas y en el conocimiento de los estudiantes, y no en las normas de otros países. La escuela no puede vivir aislada de la sociedad sin tener en cuenta los cambios que en ella se producen o pensando que no la afectan. Si los jóvenes producen cada vez más textos sirviéndose de dispositivos electrónicos, es responsabilidad de la escuela apoyar su habilitad en esos diferentes entornos. Se ha de tomar en cuenta la necesidad de una manera de escribir distinta en diferentes situaciones: en los medios sociales se escribe de una forma diferente a la que se emplea a la hora de buscar empleo. Las formas de redacción están cambiando y la realidad es que los conocimientos mecanográficos se necesitan cada vez más en las relaciones interpersonales y en la vida laboral. Los conocimientos de escritura consisten también en tener en cuenta la situación de la interacción: se ha de tomar en cuenta qué tipo de texto y lengua se usan en qué situación. A la hora de estudiar y trabajar es especialmente importante la fluidez en la redacción. Es mejor aprender las técnicas de escritura, teclado y construcción textual en el colegio. Luego el trabajo será mejor cuando la técnica de la escritura y el uso de los textos se controlen bien Hasta se puede ahorrar dinero y optimizar acciones del trabajo gracias a unas buenas habilidades textuales.
Uno de los aspectos que llama la atención es que el nuevo alfabeto se ha desarrollado también para los dialectos del lapón y para el romaní. ¿Podría ser que en el futuro otros países (Chile, España..) y Finlandia tengamos el mismo tipo de alfabeto en la escuela?
Desde luego, la forma de estas letras nuevas es muy internacional, aunque tengan versiones modificadas a nivel nacional. Los modelos anteriores, diseñados en cooperación con los países nórdicos, han influido en la forma de las letras de Finlandia. Por otro lado, existen muchas fuentes que son ampliamente utilizadas a nivel internacional, así que las formas de la escritura a mano también podrían ser igualadas. Sin embargo, no creo que esto vaya a ocurrir rápidamente.
¿En qué está trabajando ahora el Consejo Nacional de Educación? ¿Qué otras novedades nos depara el futuro?
Actualmente, el Consejo Nacional de Educación está ultimando los criterios para el plan de estudios de enseñanza secundaria. Hemos estado trabajando durante todo el 2015. A los criterios se les ha aplicado una perspectiva nueva con conciencia lingüística, tanto a los del plan de enseñanza básica como a los del plan de enseñanza de bachillerato. En todas las asignaturas se aprenderá algo de lenguaje y de textualidad, aspectos que se desea hacer más visibles en la enseñanza. Nos referimos a multicapacidad de lectura, es decir, a la de capacidad de interpretación, producción y valoración, algo necesario en medio del torrente informativo del mundo moderno. La habilidad de seleccionar y evaluar la información que recibimos y la capacidad de leer los medios son cada vez más importantes. Esa multicapacidad es una habitualidad de lectura y escritura social y colectiva cuyo dominio apoya el desarrollo de la identidad del estudiante. La novedad en el Consejo Nacional de Educación es también el hecho de que toda la educación infantil ha pasado a ser parte de nuestra organización, no sólo la enseñanza preescolar como en el pasado. En el futuro, el Consejo Nacional de Educación cuidará y controlará toda la enseñanza, desde preescolar hasta la enseñanza para adultos.
Entrevista de publicación libre con permiso del Instituto Iberoamericano de Finlandia