Mañana ry on Turun yliopiston espanjan kielen ja kääntämisen opiskelijoiden ainejärjestö, joka pyrkii toimimaan opiskelijoiden ja espanjankielisten kulttuuripiirien välisenä siltana järjestäen erilaisia koulutuspoliittisia ja kulttuuritapahtumia sekä muita vapaamuotoisia opiskelijatapahtumia jo vuodesta 1998. Emma Vedentausta on kieliasiantuntijuuden tutkinto-opiskelija ja Mañana ry:n puheenjohtaja. Karoliina Eränummi on opiskelija monikielisen käännösviestinnän tutkinto-ohjelmassa ja järjestön yritysyhteistyövastaava ja varapuheenjohtaja. Anna Savolainen opiskelee kielen oppimisen ja opettamisen tutkinto-ohjelmassa ja toimii järjestössä sihteerinä. Suomen Madridin-instituutti haastattelee nuoria, jotka painottavat, että kielten osaaminen on elinehto kulttuurien ymmärtämiseen globalisoituvassa maailmassa.
Mitä teette Mañana ry:ssä?
Emma: Ainejärjestöllämme on useita erilaisia tapahtumia, kuten koulutuspoliittisia tapahtumia, joita ovat muun muassa opintopiirit ja ekskursiot. Olemme järjestäneet opintomatkoja ulkomaille, kuten Suomen Madridin-instituutille. Lisäksi järjestämme espanjankielisiä kulttuuritapahtumia, kuten peli- ja elokuvailtoja, jotka tukevat opiskelua.
Karoliina: Olemme pieni, mutta aktiivinen järjestö, ja meidän toimintamme on siitä palkittua. Esimerkiksi järjestämämme Fiesta Latina on saavuttanut lähes kolmesataa ihmistä joka kerta, mikä on luku, jota on hankala saada edes kymmenen opiskelijajärjestön voimin. Toimintamme ansioista voimme jakaa espanjankielisten maiden kulttuurien tuntemusta Turussa, mikä on kasvattanut kiinnostusta. Teemme yhteistyöstä paikallisten yritysten kanssa, jotta voimme oppia autenttisesti perinteistä. Esimerkiksi kuubalaista tanssia opimme espanjaksi kuubalaisen opettajan kanssa.
Mikä on saanut teidät kiinnostumaan espanjan kielestä ja espanjankielisten maiden kulttuurista?
Emma: Kiinnostukseni lähti jo pienestä lapsesta, koska isäni oli ollut kiinnostunut espanjan kielen opiskelusta. Aloitin espanjankielinen opiskelun vasta lukiossa, koska sitä ei ollut tarjolla aikaisemmin ja myöhemmin muutimme perheeni kanssa Torreviejaan. Olin aina pitänyt kielten opiskelusta, joten yliopiston yhteishaun aikaan tiesin, että haluan opiskella espanjaa. Lisäksi olen ollut yliopistovaihdossa Alicantessa, jossa kiinnostus kulttuuriin syveni. Tulevaisuudessa toivon pääseväni käymään Latinalaisessa Amerikassa. Tällä hetkellä suunnittelemme opintomatkaa Uruguayhin.
Anna: Myös minulla kiinnostus alkoi pienenä, kun isälläni oli useita työmatkoja Malagaan. Espanjaa aloin opiskelemaan yläasteella ja jo lapsena haaveilin opettajan urasta. Olikin selkeä tie jatkaa yliopistoon opiskelemaan espanjan kielen opettajaksi. Muutama vuosi sitten olin yliopistovaihdossa Salamancassa, josta jäi kaiho takaisin.
Karoliina: Kiinnostuin espanjan kielestä alkujaan isosiskoni kautta. Hänellä on madridilainen ystävä, joka tuli meille oppilasvaihtoon. Sitä kautta kiinnostuin espanjankielisestä musiikista sekä sarjoista ja huomasin, että suomalaisille oppilaille tarjottiin samanlaisia vaihtomahdollisuuksia. Välivuoden aikana lähdin reissaamaan Kuubaan, jossa kiinnostus etenkin Karibian kulttuureihin syveni ja minulle varmistui, että halusin opiskella juuri näitä aiheita.
Miksi koette tärkeänä opiskella espanjan kieltä ja kielialueen kulttuureita?
E: Maailma ei pyörisi ilman kieliä, ja tarvitsemme kieliasiantuntijoita. Espanja on iso kieli, jonka osaamisella pääsee pitkälle. Koen, että espanjankielisten maiden kulttuuri kiinnostaa monia. Järjestämme Mañanassa useita kulttuuritapahtumia juuri siksi, että saisimme tuotua tietoisuuteen näitä kulttuureita. Olemme juhlistaneet muun muassa meksikolaisten kulttuuriin kuuluvaa Día de Los Muertos -muistopäivää. Koen tärkeänä, että Mañanassa meillä on mahdollisuus rikkoa stereotypioita, minkä takia meillä on ollut paljon keskustelua siitä, miten voimme juhlistaa paikallisia perinteitä loukkaamatta kulttuurin omistajia.
K: Juuri tämän takia teemme järjestössä yhteistyötä paikallisten yritysten kanssa. Dia de los Muertos järjestettiin viimeksi yhdessä meksikolaisten omistaman ravintolan kanssa, jolloin opimme perinteistä autenttisesti ja kunnioittavalla tavalla itse paikallisilta. Kielen tuntemus on avain kulttuurin ymmärtämiseen, ongelmien ja konfliktien ratkaisuun sekä ihan kaikkeen yhteistyöhön eri kulttuurien, maiden ja ihmisten välillä.
A: Itse mietin kysymystä opetuksen kautta. Elämme globalisoituvassa maailmassa, jossa ihmisiä muuttaa jatkuvasti Suomeen ja täältä pois. Kielen oppimisen kautta oppii näkemään kulttuurin edustajien silmin erilaisia asioita, minkä takia kaikkien kielten opiskelu on tärkeää. Kielten osaaminen avaa niin paljon näkemyksiä tähän maailmaan, ja se opettaa ymmärtämään miten toinen näkee ja ajattelee tässä maailmassa.
Mikä on ollut opiskelussa yllättävintä, vaikeinta tai antoisinta?
E: Täällä yliopistossa on konkretisoitunut se, että kieli ei ole niinkään oppimisen kohde vaan oppimisen väline. Kielen avulla opimme espanjankielisten maiden kulttuurista, yhteiskunnista ja historiasta, vaikka tämän lisäksi meillä on esimerkiksi kielioppitunteja.
A: Opintojen alussa oli se vaikeus, että espanjan kielessä pitäisi olla tarpeeksi hyvä, että pystyy käsittelemään ja oppimaan kielen ilmiöitä vieraalla kielellä. Lisäksi yllättävää on ollut huomata, miten paljon maailma keskittyy kieleen, ja miten se vaikuttaa ihan kaikkeen. Kielet ovat olennainen osa elämää, vaikka joskus sen opiskelua vähätellään.
K: Vaikka minulla oli aloittaessa hyvä kielen lähtötaso sekä kokemusta matkustamisesta, en ollut tottunut käyttämään espanjan kieltä akateemisiin tarkoituksiin. Olen ollut kiitollinen, kuinka paljon olen kehittynyt tässä opintojen aikana.
Mitä odotat tulevaisuudelta opintojen jälkeen?
E: Minulla on meneillään nyt ensimmäinen maisterivuosi, jonka aikana olen alkanut orientoitumaan enemmän työelämään ja hakenut muun muassa harjoittelupaikkoja Suomesta ja ulkomailta. Saatuani enemmän työkokemusta uskon tietäväni tarkemmin, mikä on oma polkuni.
A: Haluan työskennellä opettajana ainakin jonkin aikaa. Kesällä olen lähdössä Sevillaan työharjoitteluun Erasmus-vaihtoprojektien pariin. Opiskelen myös suomen kieltä sivuaineena, minkä takia toiveenani on työskennellä myös suomi toisena kielenä -opettajana. Sen lisäksi, että haluan opettaa espanjan kieltä Suomessa, niin haluan edistää suomen kielen tietämystä maailmalla.
K: Tulevaisuudessa haluan tehdä töitä viestinnän alalla ja sekä tehdä kääntäjän toimeksiantoja, sillä valmistuessa minusta tulee auktorisoitu kääntäjä. Olisi hienoa tehdä töitä Espanjassa esimerkiksi Madridissa tai Gran Canarialla.
Minkä itsellesi mieluisen asian nostaisit esille espanjankielisten maiden kulttuurista?
A: Kumbia! Laitan sitä aina joka puolelle soimaan. Meillä on myös ystävieni kanssa bändi, jossa soitamme kumbiaa.
K: Nostaisin esille reparto-musiikin (esp. Músca repartera), joka on yhdistelmä reggaetonia ja perinteisiä kuubalaisia rytmejä ja instrumentteja. Se on tosi tanssittava musiikin genre. Pidän myös karibian alueen aksenteille tyypillisestä konsonanttien ”geminoitumisesta”, mielestäni se on ihanan kuuloista.
E: Pidän erityisesti chileläisen kirjailijan, Isabel Allenden, teoksista.
